Kann ich mich auf Google Übersetzer verlasse?

...komplette Frage anzeigen

10 Antworten

Ich kann kein Arabisch.

Aber ich habe den Übersetzter in Englisch oder Französisch benutzt. Wenn er im Arabischen so arbeitet wie in Englisch und Französich, ist es Lotto. Mal klappt es mal nicht. Das liegt an den unterschiedlichen Satzbauten. Wenn es wichtig ist würde ich mich nur daran anlehnen aber nicht darauf verlassen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Nein man kann sich nicht wirklich auf Google Übersetzer verlassen, weil es nur die Wörter übersetzt und so die Sätze in einer anderen Sprache oft keinen Sinn ergeben :)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Wenn Du Dich bis auf die Knochen blamieren willst: JA!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

    Hallo,

    der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also
der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive
Lebewesen aus dem

    Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen

    ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

    Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach
diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer –
bei weitem nicht an

    sein Vorbild heran.

    Es gibt keine guten online Text- bzw. Satz-Übersetzer, Text- bzw.
Satz-Übersetzer-Apps, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Programme usw., weil:

 - Sprache lebendig ist und sich ändert

 - die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

 - Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

 - maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

 - maschinelle Übersetzer nicht zwischen den Zeilen lesen können

 - maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

 - noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

    Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für
eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert
werden.

    Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten (online) Wörterbuches selbst zu machen. Das setzt aber natürlich ein gewisses Maß an

    Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraus.

    :-) AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Google Übersetzer übersetzt nur die Wörter. Der Satz kann dann oft falsch sein.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Nein! Ich habe es mehrmals ausprobiert (auch auf arabisch) und der Text war total falsch!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Nein. Wenn , dann nur bei einzelnen Wörtern.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Google Übersetzer übersetzt Wort für Wort. Das heißt, dass die übersetzten Sätze nicht richtig formuliert sind. Sprich: bei ganzen Sätzen oder gar Texten, kannst du dich DEFINITIV NICHT auf Google Übersetzer verlassen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Nein, lol. Versuch doch mal folgendes: Übersetze 1-2 Sätze auf Deutsch in eine andere Sprache, kopier die Übersetzung und übersetze es wieder zurück auf Deutsch. Da kommt in 99% aller Fälle absoluter Müll raus (teilweise zum kaputtlachen, lustige Beschäftigung wenn man Langeweile hat). Frag doch mal lieber hier ob wer arabisch kann und dir helfen will ^^

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
NiniNy 03.07.2016, 13:14

Arabisvh

0

Wer sich auf den Google-Übelsetzer verlässt, der ist verlassen.

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?