Kann hier jemand gut italienisch oder kommt vllt sogar aus Italien?Muttersprache italienisch?

... komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Davon ausgehend, dass du mit "sie" 3. Person, plural meinst und das es um eine rhetorische Figur handelt bei den Wörtern: "die Hälfte, ein Viertel und das Doppelte", übersetze ich so: 

Loro sentono solo la metà, capiscono solo un quarto, ma raccontano il doppio!

Man könnte darüber streiten, ob "nur die hälfte hören" überhaupt geht, auch in Deutsch! "Man hört" eher gut oder schlecht, aber man hört nicht das Ganze, oder die Hälfte, aber es gibt Ausnahmen!

"Ich höre nur die Hälfte", heißt ja "ich höre schlecht", man sagt auch: "Ich verstehe nur die Hälfte" und nicht "ich höre nur die Hälfte", außer es ist sehr leise(!). Aber: "Ich habe nur die Häfte mitbekommen" ist ok! 

Pardon, das ist kompliziert, möchte ich nicht weiter vertiefen, um diese Uhrzeit ;-) 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?