Kann das einer auf Französisch übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

comme ça tu ne quittera pas (la masion)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
02.06.2016, 17:46

Ich schenk dir noch ein "s" ;-) Ich schreib es auch nur wegen dem Fragesteller. Dass das nur ein Flüchtigkeitsfehler war, ist mir klar.

tu ne quitteras pas ...

2
Kommentar von Luchriven
02.06.2016, 17:50

Und … la maison :-)

1

Es gibt viele Situationen, in denen man so was sagen kann, und die frz; Entsprechung ist nicht immer dieselbe.

u.a.:

Tu ne penses tout de même pas que tu vas sortir comme ça ?

(zB in Bezug auf Kleidung)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Variante 4U :

Non, mais tu ne vas pas sortir comme ça !

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

tu ne partira pas la maison comme ça!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von SavExe
02.06.2016, 17:21

Super, danke. ^-^

0
Kommentar von Lifesawave
02.06.2016, 17:33

stimmt , dann würde ich das Verb quitter nehmen -  tu ne quittera pas la maison comme ca.

0

Was möchtest Du wissen?