Kann bitte jmd den Satz übersetzen (englisch)?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Hallo,

die Schwierigkeit dürfte bei kinda liegen.


Ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. dieses hier: http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=kinda&l=deen&in=ac_en&lf=en und das
urbandictionary.com
helfen.


- kinda ist die umgangssprachliche Kurzform für kind of (irgendwie)


Vor allem auch in Songs wird  diese Form auch gerne verwendet, weil es sich besser reimt oder besser singen lässt.

Im Englischunterricht solltest du kinda nicht verwenden!


Wenn man das weiß, sollte der Rest nicht mehr schwer sein.

:-) AstridDerPu




Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Mir gefällt es Angst zu haben , kann man grob übersetzen,  oder auch:           Ich mag den Gedanken daran, Angst zu haben.
Ich mag es voller Angst zu sein. Ich mag den Gedanken, voller Angst zu sein.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

"Irgendwie mag ich es wenn ich Angst habe." 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

"irgendwie gefällt mir (mag ich) die Idee (der Gedanke / die Vorstellung) erschreckt (verängstigt) zu werden"


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?