Johnny Cash Zitat deutsch?

9 Antworten

Bin ein Cash-Fan, for better, or for worse.

Ich bin grundsätzlich gegen Tätowierungen, aber was Millennials machen, bleibt unter Millennials. Es gibt oft Tätowierungsreue.

Trotzdem, meine Idee: Ich passe auf mein Herz auf.

Und das, ums Herz (herum) tätowieren lassen, kreisfoermig.

Pfiati

P.S. Ich habe selber keine Tätowierung. Bin Ami. Familienmitglieder haben welche. Warum will du dich stechen lassen?

5

Ich muss mich kurz fassen :D Es ist von mir uns meinen vater eine Leidenschaft. Nagut leidenschaft ist bissel blöd ausgedrückt aber er ist einfach unser idol :) Wir lieben seine geschichte und einfach alles. Ich liebe meine eltern über alles und johnny Cash wird immer in meinen leben bleiben.. Kann das nicht so in Worten ausdrücken.. Will es eh nur etwas kleiner am fuß hin machen :)

0
5

Ja das wars aber eigentlich schon :) Nur sehr zusammengefasst :D

0
35
@Aileenchen99

Gibt es: Mein Herz bleibt mir.

Komischerweise kam eine Reportage über CASH auf NPR (in den USA) heute. Ich habe an deinen Faden gedacht. Sie haben das Lied gespielt. Es ging um seinen Manager, und, dass sie lange Probleme miteinander hatten (Cash und Manager).

Naja, hätte ich dir vielleicht nicht schreiben sollen ...es ist einfach so passiert.

Wie ist der Kern deiner Aussage?

Oder, schon gestochen?

Griaß di! Pfiati.

0
5

Nein noch nicht gestochen:) Ja

0

Huhu!

Ich muss mich hier auch kurz einmischen - warum muss es denn ein Englisches Zitat sein wenn du nicht so gut Englisch kannst und noch nicht einmal genau weisst was es bedeutet? Geht mich zwar wirklich ueberhaupt nichts an aber ich wuerde mir nix (mehr) tatowieren lassen wo ich nicht genau weiss was es eigentlich heisst ;)

Aber dann gibt es natuerlich auch Jene die japanische Schriftzuege und chinesische Zeichen haben ohne blassen Schimmer was es denn nun eigentlich wirklich heisst - und ja, ich bin eine von diesen "Dummen" die sich in der Jugend zu sonem Zeichen hinreissen hat lassen. Nicht dass ich es bereue aber es ist definitv mein am wenigsten geliebtes Tattoo!

Alles was ich eigentlich sagen will ist ueberleg dir gut ob du einen Spruch/ein Zitat in einer fremden Sprache, die du nicht fliessend sprichst, als Tattoo willst!

LG

5

Ja ich bin mir sicher das ich ein englisches Zitat haben möchte. Ich war mir eigentlich auch sicher was es übersetzt heißt. Aber da im internet viel zu viel verscheidenes stand wurde ich mir unsicher. Ich danke dir trotzdem für deine meinung aber ich bin mir dessen bewusst :) Ich war mir einfach nur nicht mehr sicher :) Hoffe du verstehst es etwas :)

1
34
@Aileenchen99

Ja, verstehen tu' ich das. Hab selbst so einige Tattoos. Wollte nur nochmal anmerken das Tattoos in fremden Sprachen manchmal spaeter bereut werden.

Stelle jedenfalls sicher dass alles richtig geschrieben ist :D Ich bin uebrigens selbst Johnny Cash fan und alles in allem finde ich das Zitat gut!

Ich war mir eigentlich auch sicher was es übersetzt heißt. 

Wortwoertlich ueberstzen kann man ja eh nur selten was. Und gerade bei Songtexten lassen Uebersetzungen oft Interpretationsspielraum! Auch deine in der Frage genannten Beispiele sind zumindest aehnlich von der Bedeutung her.

Wenn dich jemand fragt was es heisst dann sag das was du dir schon immer dachtest ;)

0
5

Haha ja das glaube ich dir ich danke dir auch das du mich sozusagen vor etwas vllt schlimmen bewahren wolltest :) Aber ich finde es auch toll einen Gleichgesinnten zu finden wegen Fan sein :D Genau wegen diesen Spielraum war ich mir unsicher deswegen lieber nachfragen als später es zu fragen :D Aber da es kein großen Unterschied macht (was ich mir gedacht habe) wie man es übersetzt bin ich mir jetzt sicher und zweifle nicht mehr an der Übersetzung :D

1

Man könnte auch vom Wortsinn weggehen und z. B.  sagen,ich hab ein scharfes Auge auf mein Herz. Vielleicht darüber nachdenken,was genau im Zitat das Wichtigste für Dich ist,und das eher betonen.
Oder Wild sein und ganz wörtlich übersetzen:
Ich behalte Nahe Armbanduhr auf dieses Herz von Mir.
Wenn Du Dir das tätowieren lässt,spendiere ich n Fünfer!! 🤗

5

Haha nein danke ich bleibe lieber bei den englischen:D aber danke für den tipp :DD

1
31

Menno. Aber schön,daß Du es positiv aufgenommen hast. Ich finde den Spruch toll:
Don't be reckless with other Peoples hearts.
Don't put up with People who are reckless with yours.
Ich habe es für mich so übersetzt: Sei nicht Rücksichtslos mit anderer Leute Herz und habe keinen Umgang mit jenen,die Rücksichtslos mit Deinem sind.
Liebe Grüße! :D

0
5

Der hört sich auch gut an! Find ich echt top!

1
31

Ist aus dem Lied "Sunscreen" von Baz Luhrmann. Der ganze Text ist toll,da brauchst Du aber Platz zum Hintackern..
Im Ernst,schau mal nach dem Lied oder den Lyrics.
Von da ist auch:"Be careful who's advice you buy,But.. be patient with those who supply it."
Ungefähr: Sei vorsichtig,wessen Rat Du annimmst,aber sei sanft zu denen,die ihn Dir anbieten.
Ist schon älter,das ist der Regisseur von "Romeo und Julia",der hat diesen Text aus dem Netz einfach vertont. Ich mag das bis heute! :D

0
5

Ja es hört sich echt gut an gerade die deutsche Übersetzung finde ich :) danke :)

1

Übersetzung + Sinn von dem Zitat?

„Enough to hold you to the brightest of lights to Place you dangerously Close to That sun“

Hallo könnt ihr mir vielleicht sagen was der Spruch übersetzt bedeutet und was damit gemeint ist ? Danke Schonmal.

...zur Frage

Suche melancholische Lieder von Johnny Cash?

... wie "Hurt" oder "Ain't no grave".

Hab schon im Internet geguckt, aber die dort angepriesenen traurigen Lieder haben dann doch alle eine glückliche Melodie...

LG

...zur Frage

Frage zum Ende von Transcendence

Hat sich am Ende nun herausgestellt, dass der digitale Will die ganze Zeit die Gefühle und Gedanken des "echten" Wills hatte? Da Max Evelyn immer wieder gefragt hat, ob sie sich sicher sei, dass es wirklich Will ist - und nicht nur übermäßig ausgereifte künstliche Intelligenz. Aber am Ende, als Evelyn am Sterben war, meinte der digitale Will, dass er die ganze Zeit nie jemanden zu Verletzten im Sinn hatte, sondern die Welt verändern wollte (das was Evelyns Wunsch war (man sah Ausschnitte, wo Wälder nachwuchsen und Krankheiten geheilt wurden)). Und Evelyn meinte danach, dass es ihr leid tut - denn sie erkannte die ganze Zeit nicht dass es der "echte" Will war. Also waren das zu 100% Gedanken und Gefühle vom echten Will?

Hab ich das so richtig interpretiert?

...zur Frage

Wieviele km geht ihr am Tag?

...zur Frage

Zu oft gekifft?

Ich habe gestern mit 3 anderen gejibbt, wir wollen das heute wieder machen, aber ich und ein andere sind erst 14. Sind 2 Tage hintereinander zu viel? Ich mache es sonst ja nur einmal im Monat, ist das in Ordnung oder Trozdem schädlich? Und könnt ihr mir die Folgen nennen?

...zur Frage

Suche Lieder wie "Hurt" von Johnny Cash...

hoffentlich kennt ihr welche : )

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?