Japanisch Schriftzeichen in Deutsch Übersetzen?

...komplette Frage anzeigen 73 - (Uebersetzung, japanisch, schriftzeichen) 44 - (Uebersetzung, japanisch, schriftzeichen) 42 - (Uebersetzung, japanisch, schriftzeichen) 212 - (Uebersetzung, japanisch, schriftzeichen) 12 - (Uebersetzung, japanisch, schriftzeichen) 2121 - (Uebersetzung, japanisch, schriftzeichen) 212 - (Uebersetzung, japanisch, schriftzeichen) 212 - (Uebersetzung, japanisch, schriftzeichen)

6 Antworten

1.危険 = Gefahr

2.偵 = Spion (探偵 =  Detektiv)

3.下  = unter (上  =  über)

4.バリア  = Barriere

5. 100人程  =  etwa 100 Personen

6.???

7.尚子  = Naoko (Name einer Frau)

8.???

MilicaMilizia 06.07.2017, 18:18

danke für die antwort aber habe was bemerkt du hast nur ein teil der bilder übersetzt du müsstest die bilder anklicken dann erscheint das komplette bild Japanische wort könnstest du das bitte übersetzen wäre sehr nett 

0

Es wurde ja fast alles genannt.

Bei Nr. 6 versammeln sich Leute in einem internatiolen Park und in der Reihe darunter geht um "minimum Chima (?)"

Nr. 8 ist ein Personaleingang und es ist verboten, diesen zu öffnen (also die Tür)

Was dir diese Übersetzungen bringen sollen verstehe ich zwar nicht, aber okay.

1) 危険 (kiken) Gefahr
2) 探偵局 (tantei kyoku) Detektiv Amt
3) Z市巨大隕石落下 (Z Shi kyodai inseki rakka) das Herabfallen eines sehr großen Meteoriten auf die Stadt Z, 事故から3日 (jiko kara mikka) drei Tage nach dem Unfall
4) 吸収 バリア (kyuushuu baria) Aufsaugen, Barriere
(Rest folgt in einem Kommentar)

5) ミニマム ホルダー 100人程に事情聴取 (Minimamu horudaa hyakunin hodo ni jijou choushu) Minimum holder, Befragung von ungefähr 100 Leuten, was los war
6) 国際公園でたむろするミニマム チーマー (kokusai kouen de tamuro suru minimamu chiimaa) Minimum teamer, die sich im internationalen Park versammeln.
7) 伊藤尚子 講演会 (Itou Naoko Kouenkai) Seminar von Naoko Ito.
ミニマムのない平等な世界へ (Minimamu no nai byoudou na sekai he) in Richtung einer gleichen Welt ohne Minimum
子供達を守る為には (kodomotachi wo mamoru tame niwa) ... um die Kinder zu beschützen

8) 職員通用口 (shokuin tsuuyou guchi) Ein- und Ausgang für die Angestellten
解放厳禁 (kaihou genkin) streng verboten, offen zu lassen
開けたら必ず閉めましょう (aketara kanarazu shimemashou) Nach dem Öffnen bitte unbedingt schließen

Das sind einige chinesische Texte dabei, kann das sein?

TestBunny 04.07.2017, 11:01

Die werden auch im Japanischen verwendet. Momentan benutzt Japan bis zu 4 verschiedene Alphabete.

0
FranziiCookiie 04.07.2017, 11:33
@TestBunny

4? Katakana, Hiragana und Kanji, welches ist das 4.?
Das was du meinst germanils ist Kanji und ja, das sind Symbolzeichen aus dem Chinesischen. Die werden aber auch in Japan benutzt.

1
ColonZero 04.07.2017, 18:44
@FranziiCookiie

Ich denke, mit dem vierten Alphabet ist das Roumaji (lateinisches Alphabet) gemeint.

0
MilicaMilizia 04.07.2017, 11:02

eigentlich Japanisch ^^

0

Was möchtest Du wissen?