Italienische Übersetzung Spruch Loyalität?

3 Antworten

Ich find fedeltà besser als lealtà. Hier meine Übersetzung: "La tua fedeltà serve come prova del tuo onore" - kurz: "Fedeltà - prova d'onore"

Lealtà - Biederkeit, Aufrichtigkeit, [Königs/Regierungs]treu sein

Fedeltà - Ergebenheit, Treue... (kommt da für mich Näher dran)

Vielen Dank! Und könntest du mir vielleicht auch „Loyalität steht über allem“ übersetzen? Wäre richtig nett!

0

Loyalität ist etwas anderes als Treue.

Und nein, den Artikel kannst du hier nicht weglassen.

Ich würde schreiben :,,La fedeltà è la prova del tuo onore“

Danke, aber muss ich unbedingt den Artikel von fedeltà mitschreiben? Ich möchte mir den Spruch nämlich tattoowieren lassen

0

Was möchtest Du wissen?