italienische sprüche mit deutscher übersetzung?!

1 Antwort

  • Chi non ha testa ha gambe. - Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. (wörtlich: Wer keinen Kopf hat, hat Beine.)
  • Finché c'è vita, c'è speranza. - Die Hoffnung stirbt zuletzt. (w.: Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung)
  • A chi vuole non mancano i modi. - Wer will, findet Wege. Wer nicht will, findet Gründe. (w.: Dem, der will, fehlen die Möglichkeiten nicht.)
  • Fino alla bara sempre s'impara. - Bis zum Sarg hört man nicht auf zu lernen.
  • Chi va piano, va sano e va lontano. - Gut Ding will Weile haben. (w.: Wer langsam geht, bleibt gesund und kommt weit.)

Leider sin ming Dume för hügg fott ;-)

4
@AstridDerPu

Leider sin ming Dume för hügg fott

Aus welchem Landstrich stammt dieser Dialekt?

Platt oder so etwas in der Richtung? :-)

0

Was möchtest Du wissen?