Italienische Sprichwörter/Zitate?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

ciao - es gibt hier viele "Sprichworte", die du leicht im Internet findest--- es ist allerdings damit so wie in Deutschland... meistens sind es "touristisch ausgelegte Worte"... denn: im Alto Adige hat man andere Sprichworte als in Kalabrien, Sizilien... und ein Sprichwort von hier, Venedig, wird einem, der in den Abruzzen lebt, höchstwahrscheinlich ganz und gar unbekannt sein.

Ich will also nicht mit Google-Kenntnissen "protzen" http://www.reise-nach-italien.de/italienische-sprichwoerter.html

sondern dir einige vermitteln, die hier in Venedig allgemein bekannt sind... allerdings auf venexiano:

Chi paga caro, compra a bon marcà. (Wer zuerst zahlt, hat einen guten Kauf gemacht - gibt es auf deutsch in etwa: Wer zuerst kommt, mahlt zuerst)

El pol pissar in leto e dir che l'ha suà. (Verzeih....) Jeder kann ins Bett pinkeln und behaupten, er hätte nur geschwitzt...

Magna e bevi che la vita xe un lampo. Iss und trink, weil das Leben kurz ist! ( = Geniesse das Leben)

Achja - und eines kennst du:

La erba cativa non mor mai. Unkraut vergeht nicht.

tiepolo 25.05.2013, 17:01

Vergib mir, jetzt waren wir doch erst auf Sizilien und hören ein Wort alle Daumen lang:

„Cu è surdu, orbu e taci, campa cent’ anni ’mpaci“

Jeder, der Taub, Blind und stumm ist, kann hundert Jahre in Frieden leben...

und ergänze um ein Zitat aus dem Alto Adige- deutschsprachig.

Was a Kchrot niat kennt, mag a Kchrot a niat fressn.

(Was man nicht kennt, isst man nicht gerne)

0

Amare e non essere amati è tempo perso. - Lieben und nicht geliebt werden ist verlorene Zeit.

Di giove e di marte non si sposa e non si parte. - Donnerstags und dienstags heiratet man nicht und reist nicht ab.

Il diavolo fa le pentole, ma non i coperchi. - Der Teufel macht die Töpfe, aber nicht die Deckel.

Il rumore non fa bene, il bene non fa rumore. - Der Lärm tut nicht gut, das Gute macht keinen Lärm.

L’amore di carnevale muore di quaresima. - Karnevalsliebe stirbt zur Fastenzeit.

La lingua batte dove duole il dente. - Wem das Herz voll ist dem geht der Mund über.

La notte porta consiglio. - Man soll eine Sache überschlafen.

L'amor è cieco ma vede da lontano. - Die Liebe ist blind, aber sie sieht von weitem.

Moglie e buoi dei paesi tuoi. - Ehefrauen und Ochsen aus deinen Dörfern.

http://www.spruecheportal.de/italienisch.php

Was möchtest Du wissen?