Italienisch korrigieren?

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Se ridono di te perché sei come ti senti, lasciali andare, non perdere (oder non perderti) il sorriso per qualcosa che non è mai stato vero. 

"Se ridono": allgemein.
Wenn du aber bestimmte Personen meinst, die über dich lachen, und willst unterstreichen, dass du genau DIE meinst, dann kannst du auch "Se LORO ridono" sagen.

Warum ist es dir peinlich eine Frage zu stellen?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Fehlt vielleicht ein LORO vor dem ridono ;) . Ich bin deutsche und lebe in Italien. Ich habe ewig gebraucht Italiensch zu lernen. Dafuer kann ich jetzt weniger Deutsch ;) Spricht ja hier kein Mensch :(. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?