Italienisch Hausaufgabe?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Cara Ginevra,
la mia famiglia e(d) io dobbiamo trasferirci ("cambiare casa" geht auch, "trasferirci" klingt natürlicher und schöner). Non voglio abitare in qualche appartamento. Ti scrivo ciò che vorrei (verstehe nicht, was du mit "le mie convincere" meinst. Heißt es "le mie convinzioni, ist es jedenfalls falsch. Hab es also umgeschrieben): voglio un appartamento vicino alla città. E deve avere un letto per persona, un bagno con vasca, un salotto e una cucina. Il mio lavoro deve essere facilmente raggiungibile. E spero sia spazioso.
Trovare a me -> kann nicht verstehen, was du da meinst. Vielleicht "Puoi trovarmene uno?" ("Cercamelo/Trovamelo klingt nach einem Befehl, also ziemlich grob).

LG.

Mein Vorschlag:

Cara Ginevra,

la mia famiglia e io dobbiamo cambiare casa.
Io però non voglio abitare in un appartamento qualsiasi, e perciò / così ti scrivo le mie idee.

Vorrei un appartamento vicino alla città.
Wohnst du auf einem Dorf, oder meinst du "nah am Zentrum"? ---> vicino al centro
Deve avere una stanza per ognuno di noi, un bagno con vasca, un salotto e una cucina.
E spero sia spazioso. ---> Nach sperare muss der Konjunktiv stehen! Da du ihn wahrscheinlich noch nicht hattest / kennst:
E deve essere spazioso perché siamo in cinque/sei/sette...

Inoltre / In più il mio lavoro deve essere facilmente raggiungibile.

Ruenbezahl 18.05.2017, 09:39

Statt "... il mio lavoro ..." würde ich empfehlen "... il mio posto di lavoro ..."

0

Habitare-> abitare

sevenallR 17.05.2017, 23:00

Immer diese Französisch/Italienisch Komplexe ;-;

1
Drew0594 18.05.2017, 09:06

Als kleiner Hinweis: im Italienischen kommt das H nur selten vor, meistens bei ausländischen Wörtern (Hotel, Hostess, Horror). Außer der Konjugation von "avere" braucht man das H wirklich nicht.

0

E -> È also :"Es ist..."

Was möchtest Du wissen?