It is for sure that the overpopulation in India is a concequence of the low sexual self-determination?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Streiche bitte unbedingt das "the" vor "low".  Ob Dein Satz inhaltlich korekt ist, ist eine andere Frage.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Entweder Du machst aus dem Fragezeichen einen Punkt oder Du vertauscht die ersten beiden Wörter --> Is it ...
Auf "consequence" wurde ja schon hingewiesen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

It is certain (for sure - aergerliche Umgangssprache!) that (kein the) overpopulation in India is a consequence of (kein the) low sexual self-determination.

Aber was heisst low sexual self-determination?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
16.01.2016, 14:08

So ist es.

Ein inhaltliches Problem kann nicht durch eine Übersetzung "kuriert" werden.

1
Kommentar von farah14
16.01.2016, 19:35

Sexuelle Selbstbestimmung heißt das

0

Was möchtest Du wissen?