Ist "to salvage this trainwreck" ein englisches Sprichwort?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

"Trainwreck" wird häufig im übertragenen Sinne verwendet: Ein Desaster, eine Sache, die völlig schief gelaufen ist. Nicht zwingend eine tatsächliche Naturkatastrophe oder ein Unglücksfall, auch z.B. eine misslungene Party. Im wörtlichen Sinne natürlich Zugwrack oder Zugunglück. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ein Spruch oder gar Sprichwort ist das nicht.

"Trainwreck" übersetze ich als "Zugunglück", denn Zug-Wrack ergibt wenig Sinn.

Salvage this trainwreck   wäre dann:  das Zugunglück aufräumen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?