Ist meine Übersetzung so richtig siehe unten?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Hey Dad,

i (RS) want to send you some pictures of me. But not digital (sondern) with (Präposition) the post (heißt es post?)


- Das englische Personalpronomen für ich = I schreibt man im Englischen immer groß, egal ob am Satzanfang, in der Satzmitte oder am Satzende.



Das Fettgedruckte muss korrigiert werden. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.


Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,



für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!.



:-) AstridDerPu


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Mein Vorschlag: 

"Hi Dad, I would like to send you some pics of myself. By snailmail though, not by email."

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Dreamfields
04.01.2016, 07:56

Korrekt!

0

Ich würde so etwas sagen: Hi Dad, I want to send you some pictures of me-----not digital ones, but rather actual pictures through the post office.*

* Oder: through regular mail.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?