Ist meine Übersetzung für Bellum Gallicum korrekt (TEIL 2/2)?

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Ich würde ,,reliqui'' nicht mit ,,die Übrigen'', sondern mit ,,die Zurückgelassenen'' übersetzen. Ist wörtlicher.

,,manserunt'' ist Perfekt.

,,intermittitur'' ist Passiv.

statt ,,wegen der Bewirtschaftung'' geht auch ,,um zu bewirtschaften''.

,,adsuefacti'' ist PPP => weil sie ... an keinen Dienst oder Unterricht gewöhnt worden waren

Habe jetzt aber nur grob überflogen. Ich gehe also davon aus, dass die Vokabeln soweit stimmen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
elenano 13.06.2016, 14:18

Danke für den Stern 

0

Was möchtest Du wissen?