Ist meine Übersetztung richtig oder falsch?

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Naja, fast:

[Numitore vivo] = Unvollständiger AblAbs
=
Während Numitor lebendig war
=
Zu Numitors Lebzeiten.

=> R+R wollten aber zu Numitors Lebzeiten eine neue Stadt gründen.

Tipp:

Wenn du zwei Ablative, von denen einer ein Eigenname ist, nebeneinander stehen siehst, ergänz dir ein "ente". Das ist das PPA von esse, das es eigentlich gar nicht gibt, aber dann kannst du den AblAbs besser übersetzen:

Numitore vivo ente = während Numitor lebendig war

LG
MCX

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Schlauer1803 15.03.2016, 19:20

Kannst du mir den Satz richtig übersetzten. ich versuchs mal. Während Numitor lebendig war , wünschten sich remus und romulus , dass er eine stadt gründen soll.

0
Miraculix84 15.03.2016, 19:35
@Schlauer1803

ohne er:

wünschten sich R&R, eine Stadt zu gründen. Wäre es ein AcI hätte es einen Akk gebraucht. .:)

0

Was möchtest Du wissen?