Ist mein Englischtext grammatikalisch und vom Ausdruck her okay. Würde mich über jede Verbesserung freuen?

... komplette Frage anzeigen

1 Antwort

The impact of (---) Apartheid policy was divided into two aspects. (Der Einfluss/Die Auswirkung wurde in 2 Aspekte unterteilt. klingt komisch. Das solltest du umformulieren.)

One of them was (---) Grand Apartheid and the other one (---) petty Apartheid. (---) grand Apartheid is (Warum wechselst du hier die Zeit.) (---) real segregation and known as (---) Homeland-policy. On the other hand, there is (---) grand Apartheid which includes (---) racial segregation in the services sector or that it was forbidden that blacks enter (Formulierung) public parks or separate departments at school or in public transport. Unmistakable prohibitions and regulations for (---) segregation in public relations were have been (Grammar) achieved by signs or labels, so that institutions like hospitals, banks or toilets (Hier fehlt ein Verb.) two entries. Non Whites tests (Grammar) the limit of acceptance through (Wort) (---) Whites and others didn’t leave their save (Wortart) area and avoid (Zeit) any contact with the white society.

Du solltest die Zeiten nochmal überprüfen, da du munter zwischen Past und Present hin und her springst.

Das Fettgedruckte muss korrigiert werden. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.

Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de.

:-) AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?