Ist dieser Text auf Englisch fehlerfrei?

... komplette Frage anzeigen

7 Antworten

Hallo, ich habe die fehler,cdie ich gefunden habe in klammern korrigiert.


The peoples ( people - Singular) have difficult ( different) thought (plural : thoughts)  about advert ( auch plural : adverts oder advertisment) . Some of the people likes (ohne s, he,she,it - ein s muss mit; hier ist es aber they) advert ( wieder plural) and other hates (hate , s.o.)  it, because she ( advert ist hier eine Sache, also it)  is annoying, boring or silly. My own opinion is positive ( besser : in my opinion it is positive), if the advert is funny or interesting. I think, that advert (plural) is ( bei plural dann are) useful for clients and commercial agencies, then she gives us ( besser : for example they give us)  information about a new product, device, sales or company and commercial agencies earn  lots of (besser : a lot of oder much) money with advert (plural). A commercial break is annoying and terrible, when I watch a film on TV or listen music on Spotify, YouTube, but I can use the program without money. My own sight is, that we down ( wenn dann go down aber besser wäre ein anderes wort) in advert (plural) when we walk in (the) town and see everywhere advert (plural) , for example on (in the)  bus, train, supermarkt etc. 



Ich hoffe, es hilft dir!  

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Schau dir mal den Text noch einmal genauer an. Es gibt sehr viele "basic mistakes". Wann braucht man denn das "s" der dritten Person? Mit welchem Pronomen werden Sachen wiedergegeben? etc.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich korrigiere das einfach jetzt mal komplett. Sind schon echt viele Rechtschreibfehler drin, zum Teil ergibt es aber auch einfach keinen Sinn

People have different thoughts about advertisements. Some of them like advertisements and others hates it, because they think it is annoying, boring or even silly. My own opinion on it is mostly positive, if the advertisement is either funny or interesting. I think, that advertisements are useful for clients and commercial agencies, because it gives us information about a new product, deviceor sales. And a company and commercial agencies earn lots of money with advertisements. On the other hand, a commercial break is really annoying. But without commercials we couldn't watch a film on television or YouTube for free.

Den letzten Satt habe ich einfach mal garnicht verstanden, aber der Rest müsste jetzt eigentlich soweit stimmen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von itsjustme2000
20.12.2015, 19:41

*and others hate it aber sonst stimmt bei dir jetzt alles glaube ich @deani12

1

people have difficult thought about advertising. Some people like adverts and others hate it, because they think it is annoying, boring or silly. My own opinion is positive. I like adverts when they are funny and interesting. I think, that advertising is useful for clients and commercial agencies. So we are given information about a new product, device, company or sales. commercial agencies earn lots of money with their ads. A commercial break is annoying and terrible, when I watch a film on TV or listen music on Spotify oder watch a Video on YouTube, but Because these websites use advertising, I can use the program without having to pay for it. My own sight is, that we down in advert, when we walk in town and see everywhere advert, for example on bus, train, supermarkt etc. 

Bei ein paar Sätzen verstehe ich leider nicht genau, was du damit ausdrucken möchtest:

- "have difficult thought about advertising"
- "My own opinion is positive."
- "My own sight is, that we down in advert, when we walk in town and see everywhere advert, for example on bus, train, supermarkt etc."
Kannst du mir vielleicht schreiben was du eigentlich auf deutsch sagen wolltest?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Puh. Also...

Ersetze "advert" durch "advertisement".

Außerdem heißt es, wenn du über die advertisements redest, nicht " she" (hast du das vom deutschen Die Werbung abgeleitet?), sondern einfach it.

"peoples" gibt es zwar, heißt aber "Völker". " Leute" bedeutet "people" - ohne S am Ende, also immer im Singular.

Du solltest auch auf die richtige Verbform achten. "Some of the people like it", nicht " likes it". "Some" bedeutet "einige" und demnach musst du die Mehrzahl benutzen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von ApertureTech
20.12.2015, 19:31

Am Anfang müsste es nicht heißen "difficult thought" ( = "schwieriger Gedanke"), sondern " different thoughts" ( = verschiedene Gedanken), achte auf Plural, sein.

1
Kommentar von ApertureTech
20.12.2015, 19:33

Ich schreibe das ungern, aber es sind zu viele Fehler drin um alle zu verbessern. Mein Tipp: Lies englische Texte. Das hilft enorm.

2

Eine extreme wortwiederholung von advert. Vielleicht paar andere benutzen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Nein ist er nicht

Gleich am Anfang ist ein Fehler

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?