Ist dieser spanische Text fehlerlos?

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Hola. Mi nombre es Max y tengo veintiuno años. Mi apellido es Mustermann. Yo soy de Alemania y vivo en Berlín en el barrio XY. Yo estudio administración y dirección de empresas y puedo hablar alemán, inglés y un poco de español. A mi me gusta jugar fútbol, leer libros y ir a pasear. Soy simpático, ordenado y deportivo. Además soy un poco bajo, mi pelo es castaño y el color de mis ojos es marrón. Tengo una hermana y un hermano.
Mi hermana se llama Martina y tiene treinta y tres años. Su apellido es Klaustermann. Ella es también de Alemania y vive también en Berlín en el barrio XY. Ella trabaja como empleada de banco y puede hablar alemán, inglés y francés. A ella le gusta leer periódicos e ir a nadar. Ella es amable y trabajadora. Su pelo es también castaño y el color de sus ojos es también marrón.

So, alle Anführungszeichen, die du gesetzt hast, kannst und musst du weglassen. In der spanischen Sprache gehört über den "i" von Berlin dafür ein Akzent. Für ein BWL-Studium gibt es auch im Spanischen eine passende Bezeichnung. Auf gustar folgen die Verben immer im Infinitiv. Generell fehlen in deinem Text die Konnektoren, um ihn etwas schöner stilistisch zu gestalten. Bei der Farbe braun wird im Spanischen zwischen verschiedenen Wörtern unterschieden, ebenso beim Adjektiv klein. Allgemein habe ich alles, was ich verbessert und geändert habe dick geschrieben, damit es dir sofort auffällt. Auch sonst sagt man übrigens im Deutschen genau wie im Spanischen nicht, dass man aus Deutschland kommt, aber in Berlin lebt, da Berlin ja ein Teil Deutschlands ist.

Was möchtest Du wissen?