Ist dieser Satz so richtig danke schonmal?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Korrekt wäre:

It shows people can live well in western countries without any performance.

Kritisch sehe ich "performance". Was willst du damit ausdrücken?

Hard work?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von moerve
11.05.2016, 18:18

Ich will sagen dass sie ohne jägliche leistungen leben können

0

Der deutsche Satz wäre wichtig, um die Qualität der Übersetzung zu beurteilen.

Was allerdings durchaus entfallen könnte ist das "that".

"It shows, people can live well in western countries without any performance."


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich würde das "well" nach live schreiben, also: it shows that people can live well in western countries without any performance

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Kannst du mir den deutschen Satz nennen, den du übersetzen möchtest?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Servus...
Ich hätt es so geschrieben aber das muß jetz nich zwingend richtig sein...
It shows people in western countries can live well without any performance...

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von EySickMyDuck
11.05.2016, 18:13

du meinst bestimmt "Unterstützung"... det wär dann support statt performance...

0

Was möchtest Du wissen?