Ist dieser Satz korrekt in das Englische übersetzt?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

(...) to meeting you in person.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
  • I am looking forward to getting to know you personally.
  • I would be pleased to meet you personally.
Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich würde es so ausdrücken:

I am already curious to get to know you personally.

Ich bin schon gespannt darauf, Dich (Sie) persönlich kennen zu lernen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von ChickPea
09.03.2016, 00:35

nein!

I am really looking forward to meet you in person.

I am already curious to get to know you personally hoert sich ein wenig creepy an .... wooohooo I get to meet my new personal stalkler.

0
Kommentar von Herb3472
09.03.2016, 00:43

Was ist daran creepy, wenn man schon gespannt darauf ist, jemanden kennen zu lernen? Das drückt doch eine gewisse Vorfreude aus!

0

looking forward to meeting you ;) Dann passt's

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Herb3472
08.03.2016, 18:39

passt nicht ganz: looking forward to meet you.

0

"to meeting you in person." ist richtig

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?