Ist diese ungarische Übersetzung korrekt?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich meine, dass diese Übersetzung zu spät ist, weil es schon Montag ist. Es wäre so korrekt (Die Google-Übersetzer hat Blödsinn geschrieben), also es lautet ohne "Ich hoffe die Übersetzung ist richtig":
Vasárnap a munka előtt sikerült szabaddá tennem magam. Remélem, hogy (1. megbízhatok benned / 2. megbízhatok Önben)
1. duzendes Form
2. höfliches Form
A telefon 300 Euróba kerül, de nem kérek előleget. Adom hozzá a számlát is. A telefon egyébként 490 Euróba kerül. Így NAGYON kedvező áron adom (1. neked / 2. Önnek) a telefont.
Remélem, hogy számíthatok az (1. együttműködésedre/ 2. együttműködésére), különben nagyon tisztességtelen lenne az egész.
Üdvözlettel:

Habe mir schon gedacht, dass beim Google Übersetzer nur Mist rausgekommen ist :D

Der Verkauf hat trotz der schrägen Nachricht zum Glück reibungslos geklappt, aber vielen Dank für deine Mühe! :)

0

das stimmt so nicht, leider ist mein Ungarisch nicht mehr gut genug um das zu berichtigen

Trotzdem danke :)

0

Was möchtest Du wissen?