Ist die übersetzung richtig von diesem Spruch?

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

The history very simply becomes his on every side is on the brink only: I am yours

Das Fettgedruckte muss korrigiert werden.

Das kommt davon, wenn man den Google Übelsetzer oder einen seiner tr.tteligen Kollegen benutzt, anstatt

für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. pons.com, und für die Grammatik ego4u.de oder englisch-hilfen.den

zu benutzen - nach dem Motto Learning by doing!

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich bin mir beim Rest des Satzes nicht ganz sicher, aber ich würde auf jedenfall das "history" herausnehmen, da damit das Fach Geschichte verbunden ist. Ich würde dafür lieber "Story" einsetzen :)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Lizazzy
23.12.2015, 20:04

Das war nur Google Übersetzer bei ihr, alleine das "his" im Satz

0

Ich würde es so machen:
The story will be very simple, just a "I am yours" in every page

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
26.12.2015, 17:03

-on every page

0

Google translate? :-D 

"The story will be very easy(,) on every page it just says briefly: I am yours. 

So macht das Ganze auch Sinn.. :-)

LG

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Deine(?) "Übersetzung" würde kein native speaker verstehen.

Möglich wäre z.B., in freier Übertragung:

"The story is (/will be) very simple - every page cries out (/will say): 'I am yours.'"

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

This story is going to be short, 

on every page it says: I am yours. 

Bei dir stimmen leider weder Vokabeln noch Grammatik. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?