Ist der Satz im japanischen grammatikalisch richtig?

4 Antworten

Du hat eine sehr schwierige Frage gestellt.

Viele Japaner sagen, 「この   おわんは
  くろい です。」 Jeder versteht diesen Satz ohne Mißverständnis. Aber es ist nicht ganz
richtig. Hier liegt ein großes Problem von Grammatik in Japanisch.

==== 

Erklärungen in diesem Teil ist nicht einfach.
Wenn du kein Interesse hierüber hast, brauchst du diesen Teil nicht lesen.

1. In Deutsch, Englisch, Französisch gibt es ein
Wortart „Adjektiv“. Entsprechende Wortart in Japanisch heißt „Keiyodoshi 形容詞“ oder „Keiyodoushi
形容動詞“. Keiyoshi und
Keiyodoshi haben andere Deklinationen.

2. Schwarz heißt kuroi くろい in Japanisch.

Diese Schale ist schwarz. Ein einfacher Satz ist

このおわんはくろい。/このお椀は
黒い。

Eine höfliche Form bildet man mit „desu です“. Leider kann
man jedoch eine Keiyoshi (Keiyoshi) mit „desu“ nicht verbinden. (Komisch aber
so.)

Als Nothilfe sagt man このおわんの  いろは  くろです。/このお椀の色は黒(Substantiv und nicht Adjektiv)です。Die Farbe
dieser Schale ist Schwarz. Da ein Substantiv kann mit „desu“ verbindet werden.

3. Ich sagte daß es zwei Wortarte gibt, nämlich
Keiyoshi und Keiyodoshi.

Keiyoshi kann mit „desu“ nicht verbindet
werden. Aber für Keiyodoshi gibt es höfliche Form.

Beispiel „schön“ heißt うつくしい (Keiyoshi) oder
きれいだ (Keiyodoshi)

Die Schale ist schön =

このおわんはきれいです。このお椀は綺麗です。höfliche From.

Aber man kann nicht sagen

このおわんはうつくしいです。

==== 

Für schwarz gibt es keine Keiyodoshi und nur
Keiyoshi!! Deshalb Schwierigkeiten!!

Ich kann leider nicht einfacher erklären. Hier
liegt eine Mangelhaftigkeit der japanischen Sprache.

Gruß aus Tokyo

Das ist zwar schoen, was du da ausfuehrlich erklaert hast, aber 「赤いです」 usw. ist offiziell moeglich und wird so angenommen. Dafuer gibt es sogar mehrere offizielle Erlaesse, z.B. hier:

http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kakuki/01/tosin06/04.html

Oder aktueller hier auf Seite 28:

http://www.bunka.go.jp/seisaku/bunkashingikai/sokai/sokai_6/pdf/keigo_tousin.pdf

1
@M1603

Vielen Dank Hr/Fr M1603 für deien Kommentar.

Eine kleine Frage; Bist du japaner?

Ich bin japaner von 82 Jahre alt, also uralt !!

Meine Meinungen;

1. Sprache ändert sich ständig.

2. Ob man diese Aenderungen bremsen soll oder beschleunigen soll, ist es eine zusätzliche Frage. Ich akzeptiere diese Arte von Aenderungen in der Sprache, jedoch nicht aktiv sondern passiv. Ich hoffe, daß die Aenderungen möglichst langsam auftreten.

3. Was heißt "offiziell"? Kultur wird von der Regierung nicht "offiziell" festgelgt. Anderseits die Tatsache, daß Bunkacho  (Ministerium für Kurtur) oder Monbukagakusho (Bildung, Kultur, Sport, Wissenschaft und Technologie Ministerium) hierüber etwas geschrieben hat, zeigt, daß es ein schwierige Problem hier liegt.

4. Ich habe mich auch überlgt, ob ich über dieses Problem in Q&A in Deutschland schreibn muß. Doch geschrieben.

5. Ein zusätzliches Problem!!! Wie sagt man für Vergangenheit?

Gegenward       このおわんは くろいです。    Ja, akzeptiert.

Vergangenheit  このおわんは くろいでした。 Dies ist völlig falsch.

Gegenward      このおわんは  うつくしいです。Ja, akzeptiert.

Vergangenheit  このおわんは  うつくしいでした。   Dies ist völlig falsch.

Gegenward      このおわんは  きれいです。     Ganz richtig.

Vergangenheit  このおわんは  きれいでした。 Ganz richtig.

Hier sieht man den Unterschied zwischen Keiyoshi und Keiyodoshi.

Pt. 5. brauchst du nicht lesen. Dies ist zy speziell.

0

Wenn man schon mit Abständen schreibt, dann sollte das は direkt am おわん stehen. くろい und です auch zusammenschreiben, bitte.

Ansonsten okay.

Was möchtest Du wissen?