Ist der Satz grammatikalisch richtig (When you should be studying...)?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Hallo,

das ist kein vollständiger Satz. Was willst du denn überhaupt zum Ausdruck bringen?

Mal ganz davon ab, dass es keine 1 zu 1 Übersetzungen gibt, sollte man ja auch die Finger vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen lassen!

und stattdessen - nach dem Motto Learning by doing! -

für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

und für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de benutzen.

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Es ist nur ein Satzteil. Als solcher könnte er richtig sein.
Wie sollte denn der ganze Satz lauten und was wolltest du im Deutschen sagen?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von akulm
29.08.2016, 21:54

Es stnad einfach nur ' Just do you' drauf, nichts anderes

0

"Wenn du lernen solltest, aber stattdessen garnichts machst".

Ist halt grundsätzlich nur ein halber Satz, aber grammatikalisch richtig.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von slutangel22
27.05.2016, 12:54

Ein halber Satz ist kein richtiger Satz. Das wollte ich noch mal.

0

Das ist ein HALBsatz, weil ein richtiger Hauptsatz fehlt, aber dieser Halbsatz ist zunächst einmal nicht nur korrekt, sondern auch stilistisch gut.

Zu ergänzen wäre, wie geaagt, ein Hauptsatz, z.B.:

.... instead, you really get on our nerves.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was willst du genau sagen?

"you should be studying. But you do nothing instead."

Meinst du das?
Du solltest lernen/ studieren, Aber du tust stattdessen nichts.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von akulm
29.08.2016, 21:56

Keine Ahnung, was ich meine. Ich will einfach nur wissen, was das übersetzt heißt.

0

Was möchtest Du wissen?