Ist der Satz auf Französisch sinnvoll und richtig?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

"Sans problème" klingt sehr befremdlich. Üblicher ist "pas de problem" oder "de rien" (keine Ursache).

Auch beim "ici" habe ich meine Probleme. Fände da ein "Voila la table" oder gar ein "Voilà la table. Installez vous." (In etwa "machen Sie es sich gemütlich") natürlicher. Vielleicht auch eine Frage, ob der Kunde die Karte möchte.
Sind irgendwie sehr viele "s'il vous plaît" ^^°

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Duponi
14.06.2016, 08:47

de rien würde hier nicht passen. Das sagt man als Antwort auf danke, wie auch pas de quoi, je vous en prie. In dieser DItuation könnte man auch volontiers (gerne) sagen:

1

ich persönlich würde statt "sans problème" eher "pas de problème" nehmen. klingt find ich besser :)

xoxo C

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Duponi
14.06.2016, 08:44

yep, und noch häufiger sagen Franzosen: pas de soucis

0

Der "Text" ist gut, man kann das Ganze noch etwas idiomatischer machen:

- Bonjour. Vous auriez une table pour quatre (personnes), s'il vous plaît ?

- Mais bien sûr (oder: mais certainement). Est-ce que celle-ci vous convient ?

[...]

- Garçon?

- Oui?

- L'addition, s'il vous plaît.

- Tout de suite, Monsieur.

PS Wenn du näher an deinem Text bleiben willst, kannst du "sans problème" sagen oder "pas de problème", was etwas geläufiger ist. Aber "sans problème" ist nicht falsch. Meine Lösung ist aber bestimmt idiomatischer und auch wirklichkeitsnäher.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Dialogue plus "professionel" :

s. http://tourismefle.free.fr/au_restau.htm

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von ymarc
14.06.2016, 13:30

Rectificatif :

Dialogue plus "professionnel" :

0

Was möchtest Du wissen?