Ist der französische Text so richtig?

... komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Cette année, j'ai fêté mes 15 ans et Louise m'a dit un secret que tout le monde connaissait. Louise m'aimait, c'est pourquoi elle m'a dit le secret. Elle m'a dit tout. À cause du secret (oder: à cause de ce secret), j'étais en colère. J'ai entendu parler de personnes décédées dont j'avais oublié le nom. Tout le monde savait le secret [que j'ai déplacé??].

Nicht nur der letzte Teil in Klammern ist für mich unverständlich. Ich habe keine Ahnung, was Du eigentlich schreiben willst - "Ich bin dieses Jahr 15 geworden und Louise hat mir ein Geheimnis erzählt, von dem alle schon wussten. Louise liebte mich, deshalb hat sie es mir gesagt. Sie hat mir alles gesagt. Wegen des Geheimnisses bin ich wütend geworden. Ich hörte von verstorbenen Menschen, deren Namen ich vergessen habe. (Wie Du siehst, entspricht das nicht dem deutschen Satz, den Du in einer anderen Frage übersetzt haben wolltest.) Alle kannten das Geheimnis [???]." Das ergibt alles keinen Sinn.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von ymarc
16.06.2016, 22:01

Elle m'a confié un secret .... Elle m'a tout dit. .... Tout le monde connaissait le secret que ???

1

Was möchtest Du wissen?