Ist das richtig so (englisch, steht unten)?

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Alles gut, ich würde "Also" nur durch "Furthermore" ersetzten.

Oder den Satz umstellen: I would also really appreciate it if you could point out and correct my mistakes during (any/the - ich finde es sonst so "leer") conversations."

Der Satz ist in Ordnung. Die etwas "akademische" Konstruktion erspart dir ein doppeltes "if".

Natürlich ließe sich der Satz auch anders ausdrücken.

Gruß, earnest

Ja, ist korrekt.

Alternative: .... appreciate if you could point them out to me  and correct them.

Also if i make mistakes during conversations,  i would really appreciate it if you could point Them out and correct Them. 

Bitte bitte :)

earnest 09.01.2017, 14:05

Nein danke.

-I (immer GROSS)

-them

0

*And if I make mistakes during the conversations, I would really appreciate it when you can point them out for me and correct them.

klingt ein bisschen besser :P ^^  Aber sonst gut so

earnest 09.01.2017, 14:08

Nein.

Hier sollte kein "when" verwendet werden. Und mit "if" müsste dann dort ein "could" stehen.

0

Ja das ist richtig so!

Was möchtest Du wissen?