Ist das richtig oder nicht (wenn ja könnte mich einer bessern) (mein Englisch ist leider nicht so gut)?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

The room I worked in looked like an ordinary classroom. There were 30 tables and chairs in said room, including a teacher's desk and a closet (Closet heißt Schrank, "locker" (Schließfach) wäre evtl. passender in einem Klassenzimmer) for students to store their books in.

"Put their books clean" klingt verdächtig nach Google-Übersetzer und beweist mal wieder seine Inkompetenz - Hier wurde wahrscheinlich "reintun" zerlegt und einzeln übersetzt, "rein" als "clean" im Sinne von "sauber". Na, wenigstens hat er " tun" zusammengebracht!

Lange Rede, kurzer Sinn: Verzichte auf Maschinenübersetzungen!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

The room in which I worked looked like an ordinary class room. There were 30 tables and chairs, 1 teacher's desk and a closet, where students could put their books in.

Hätte ich jetzt geschrieben. Wichtig: Kommas kommen im englischen lange nicht so häufig vor wie im deutschen. Hauptsächlich bei Aufzählungen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

1 teacher's desk and a closet, where students can store their books.

"Rein tun" ist schon schlechtes Deutsch :-) und Google hat "rein" wohl mit "clean" übersetzt. Der erste Teil der Übersetzung ist prima.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

The room where I worked, looked like an ordinary classroom. There were 30 tables and chairs in the class room, 1 teacher's desk and a shelf, where students could put their book into. (Bin mir zwar auch nicht 100% sicher, aber das müsste so klappen)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?