Ist das ein korrekter englischer Satz (bitte um Hilfe)?

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Wenn man diesen Satz ins Deutsche übersetzt, merkt man, dass er nicht korrekt ist.

"Ich schätze tief unten, ich freue mich auf die Hochzeit wie auch immer es gibt eine Million Dinge, die ich zuerst zu tun/erledigen habe."

Macht das für Dich Sinn? Für mich nicht....

Vermutlich willst Du sagen, dass Du dich tief in Dir drin auf die Hochzeit freust, obwohl es vorab noch eine Million Dinge gibt, die zu erledigen sind?

I guess deep inside I'm looking forward to the wedding, althoug there are a million things I have to manage/arrange before.

Danke für die Antwort es ging darum, dass dieser Satz zu einer Schularbeit kam und es als Verbindungswörter in spite of, although, however und but zur Auswahl gab. Ich habe however eingesetzt und bin mir jetzt nicht sicher, ob dass stimmt

0
@Niklas200215

"However" hat eine andere Bedeutung als "although"

Es wird eher verwendet, um trotzdem/dennoch auszudrücken.

Although jedoch wird als "obwohl" verwendet - das ist ein Unterschied.

0

Nee, nee: "however" heißt eben fast NIE wie Deutsche (einschl.Filmsynchronisateure)  immer glauben, "wie auch immer", sondern in den allermeisten Fällen heißt es : jedoch, aber.

0

Der Satz ist a) verständlich und b) im Prinzip korrekt.

-although

0

Das Komma bitte streichen. 

PUNKT nach "wedding" und neuer Satz.

Sonst OK!

DH. 

Sorry, hatte Deine Antwort nicht gesehen.

0

also, Du willst sicher schreiben:

Ich glaube, tief in meinem Inneren freue ich mich auf die Hochzeit, jedoch gibt es vorher noch eine Million Dinge zu erledigen.

das würde ich so schreiben:

I guess deep in my heart I am looking forward to the wedding however there are a million things to do before.

Der Satz ist im Prinzip korrekt.

Nach "down" würde ich kein Komma setzen, nach "wedding" aber ein Semikolon.

Lass dich bitte nicht von Verschlimmbesserungen verunsichern.

Gruß, earnest

Hast du auch den deutschen Satz? 😊

Ich muss leider wissen, ob er auf Englisch korrekt ist. Aber trotzdem danke

0

ich weiß nur wegen "I guess deep down"😅 da bin ich mir net so sicher. kommt nämlich drauf an was das bedueten soll😅

0
@Mienene

Es ist eigentlich völlig klar, was das bedeuten soll.

0

Ich bin mir nicht ganz sicher, aber heißt es nich: "I am looking forward the wedding even if there are a million things I have to do before." Aber keine 100 % Sicherheit.

Nein. You look forward TO something.

0

Was möchtest Du wissen?