Wie kann ich diesen Text richtig ins Englische übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

I just wanted to let you know that I loved the time we spent together. I would love to meet you again and get to know you better. 

I know I'm not so good in English so you might think I'm boring but I'm getting better. I also wanted to let you know that I'm not sleeping with everyone and I felt so comfortable with you. 

I hope that you don't think too bad of me. 

I just think at the moment that you are not interested in me any longer, but I might be wrong. 

I'm missing you and the good times and nights we had together. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
16.03.2016, 16:17

Von allen Übersetzungen klingt deine am besten.

1

I only want you  to know that the time with you was absolutely beautiful, and I would really like to see you again and to know you better. I know that it is now a little bit boring with me because I can not speak good englis, but it will be better. And i want you to know that I am not sleep with anyone, too. But with you I felt so well. I hope that you do not think wrong about me. I only have that felling that you have no interest in me, maybe I am wrong. I miss the long Nights with you!

Hab es jetzt übersetzt :) Hoffe das meine Kommentar nicht zu spät kommt XD

Lg FreakyAnimeGirl

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Wischkraft1
15.03.2016, 23:37

Finde ich sehr gut übersetzt. auch das 'boring'.

0

Weitere Möglichkeit nicht ganz fehlerfrei, wie ich denke. . .

I really wanted to know you that I enjoyed the time we spent together and that I dearly want to see you again soon to get better acquanted.
At the moment it might perhaps not be so interesting for you for my english is not yet perfect. I promise that I work on it.
Moreover please know that I am truly faithful to you and that I think a lot of you. I really felt so happy when you were close and I hope you don't think bad of me.
Maybe I am wrong but I have the feeling that I no longer be of interest of you.
I miss you and the long cosy nights with you!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

mir persönlich wäre der Text zu persönlich, um ihn mir fremd übersetzen zu lassen. Ihr lebt doch ansonsten auch nicht nur von Luft und Liebe, nicht wahr?

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

Ich bin sicher, er wird verstehen, was du sagen willst.

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Wischkraft1
15.03.2016, 23:41

Schade, liebe Expertin, dass du dich nicht an die Übersetzung herangewagt hast, die anderen Antworten gaben doch noch einige interessante Anregungen.
Ich denke, es bringt der Fragestellerin wenig, nur Hinweise zu erhalten, was man (nicht) tun solle.

In aller Demut

W1

0

Ich Versuchs mal:

I just want to tell you that you're a nice person and I'll be happy to meet you again! I know, it's really boring with me, because i don't say so much but it will be better. And also i want to say, that i don't have every day an one night stand, so don't think bad about me. I've that feeling, that you think I'm boring, but maybe I think just stupid stuff.. Miss this long nights with you

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?