'Il y a que la véritié qui blesse'?!?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Richtig heißt es:

Il n'y a que la vérité qui blesse.

Ich kann mit dem Zitat zwar wenig anfangen, aber Du musst Dich ja damit identifizieren können. :)

Es heisst genau:

Il n'y a que la vérité qui blesse.

(Nur Wahrheit kann verlezten)

Wieso in einer Sprache, die du nicht sprichst?

Danke sehr. DAS wollte ich hier schon längst mal gelesen haben...

0

Ich würde mir sowas nicht tätowieren lassen!

Was möchtest Du wissen?