Ich weiß es ist viel, aber könnte es mit jemand bitte auf türkisch übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Ben hergün 10.10.2015 düşünüyorum seni gördüm günden beri. Sen Restauranta çalışıyordun. Sen bana baktığın ve sordunki, benım bi istediğim bişey varmı... ( Der Satz ist schwierig sry :/ ) Bi dakika bilene gecmedi sana düşünmeden. Ben seni günlerce aradim, hep seni gördüğüm Restaurantağa gittim ama sen orda yoktun. Kendimi boş hissediyordum. Ben hep gecelerde Yıldızlarla konuştum ve dedimki, Allahim lütfen onu bi kere daha görüğüm.13.10.2015de Ayşe Abla ve Bahar Abla benim annemle Restauranta gittiler. Ben gitmek istemedim cünkü biliyordum sen orda yoksun diye ama sen orda mıştın ve onlara bitane senin isimle mektup vermiştim. Son günde bis geri gitmek isteğimizde, onlar bana söylediler. Ama Mektupü çöpe atmişlar ve cöp alan kadin cöpü boşaltmiş ve ben bütün Hoteli buluna kadar aradim. Mektupü buldum ve cok mutlu oldum ( Glück ist schwierig zu übersetzen ). Biz yazısıyorduk seviyorduk... Ilk Opüsümüzü İstanbulda hiç bi zaman unutmam. Senin ilk kelime "Bitanem" 'de unutmicam. Ben biliyorum biz bazen cok tartışiyorduk ama sen ginede beni cok seviordun ve hep arkamda duryiordun.

Hoffe es ist einigermaßen richtig ^^ Ich denke du willst jemanden beweisen, dass du ihn sehr liebst, deswegen viel Glück euch beiden ^-^ Oder auf Türkisch: " Iyi şanslar " :D

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Manche Sätze kann man nicht genau ins türkische übersetzen, deswegen kann ich es leider nicht übersetzen. Frag am besten jemanden der auch türkisch kann und er erklärt dir die türkische Grammatik.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von dajana101o
01.09.2016, 16:07

das man nicht alles wirtwörtlich übersetzen kann biliyorum ben ama so ungefähr . cünkü ben cok türkce bilmiyorum 

0
Kommentar von RainTager
01.09.2016, 16:26

Ich werde es versuchen ^^

1

Was möchtest Du wissen?