"ich habe jetzt schon kein bock mehr" auf englisch?

8 Antworten

Hallo,

mal ganz davon ab, dass du vom Vorsagen nichts lernst, 

dass es keine 1 zu 1 Übersetzungen gibt

und dass es i. d. R. verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten gibt,

kann beim Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch helfen, z.B. dieses hier: http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=keinen+Bock+haben&l=deen&in=&lf=de

und bei der Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de helfen - nach dem Motto Learning by doing!

Aber Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

Hänge dich nicht an einer Formulierung oder einem Wort auf, sondern formuliere um, dann fällt das Übersetzen oft leichter.

AstridDerPu

I'm already sick of this.
I'm already sick and tired of this.
I'm already over this.
I'm already done with this.
I already don't give a shit.

Mein Vorschlag:

"I'm already sick and tired of that stupid language."

Das war mein bestmögliches Englisch.

Vielleicht versuchst du es mal mit dem bestmöglichen DEUTSCH? Zum Beispiel mit: 

-keinen Bock

-einen Stern

-im Voraus 

Gruß, earnest

Im sick of english already

Wie bitte?

0

Im sick of english already.
Das heißt ich hab jetzt schon kein Bock mehr auf Englisch.

Im englishen übersetzt man nicht alles wörtlich du eumel

0

Ich glaube das of english sollte nicht darein

0

@fangirlxo: richtig =)

0

Was dann
Ansonsten heißts einfach: aich hab keinen Bock mehr auf

0

Wenn, dann das "already" nach "I'm" Also: "I'm already sick of English."

0

warte mal ^^ ohne of English. uuuups

0

-I'm

-English

0

Ich dachte er hätt keinen Bock mehr auf (das Fach) Englisch^^

0

"Just now I lost my billy goat!"
:-)