ich brauche dringend hilfe! wer kann mir den text korrigieren ?

4 Antworten

Du kannst es so machen, auch wenn das teilweise dein aktuelles Niveau etwas übersteigt:

Je veux devenir docteur parce je m'intéresse beaucoup à la médecine. Je sais que ce métier n´est pas facile, mais avec de la volonté, tout est possible. C´est un travail bien payé; le boulot est super fatigant, mais gratifiant aussi [mit diesem Adjektiv ist genau gemeint, dass es halt ein Vorteil ist, das du sehen kannst wie ein Patient wieder gesund wird]. Et comme je suis serviable et aimable avec les autres, je pense que ce métier est fantastique pour moi. Mais il y a aussi des inconvénients: par exemple je peux être amenée à voir un patient mourir ou un autre en phase terminale. Il faut aussi apprendre à supporter la vue du sang. De toute façon, je veux devenir docteur parce que ce métier a toujours été mon rêve.

Je veux devenir docteur, parce que je m'interesse beaucoup pour la médecine. Je sais que ce metier n'est pas facile, mais si je le veux, je peux (klingt aber nicht so schön, ich würde es umformulieren). C'est un métier qui est bien payé, mais le travail est très fatigant. De toute façon, il y a des avantages, par example [comme un patient se saine. et comme je suis seriable et aimable avec autres personnes], je pense qui ce métier est fantastique pour moi. Malheureusement, il y a aussi des inconvenients. Par example, je devra voir des patients mourrir, ou dans un état de grave maladie. Je dois aussi voir beacoup de sang. De toute façon, je veut devenir docteur, car cela a toujours été mon rêve.

Der Abschnitt in [...] ist für mich nicht verständlich. Wenn du mir erklärst, was das bedeuten soll, dann kann ich es dir gerne übersetzen. Satzbau und Wortwahl sind nicht sehr schön, aber korrekt - ich habe mich auch sehr an die Originalversion gehalten. ;)

damit will ich sagen das es halt ein vorteil ist das ich sehen kann wie ein patient wieder gesund wird

 

0

Hallo francesca99
=>
Je veux devenir docteur parce je m'intéresse beaucoup à la médecine. Je sais que ce métier n´est pas facile mais quand on veut, on peut. C´est un travail qui est bien payé mais le boulot est super fatigant, de toute façon il y a des avantages (pour exemple comme un patient se saine ??). Et comme je suis serviable et aimable avec les autres personnes, je pense que ce métier est fantastique pour moi. Mais il y a aussi des inconvénients, par exemple je peux être amenée à voir un patient décéder ou un autre dans un état de maladie avancée. Je dois voir aussi beaucoup de sang. De toute façon je veux devenir docteur parce que ce métier a toujours été mon rêve.

ich schätze es ist gemeint "par exemple comme un patient se sent"

0

Ups.. Korrektur => je veux devenir docteur parce que je m'intéresse...*


"damit will ich sagen das es halt ein vorteil ist das ich sehen kann wie ein patient wieder gesund wird"

le boulot est super fatigant... de toute façon il y a un avantage énorme; c'est celui de voir un patient se remettre de sa maladie.. Et comme je suis serviable...

0

Passt dieser Französischer Text?

En France le onze novembre est une fete, les Francais célébre le bout de la Première Guerre mondial. On fait une minute de silende et on pense à les soldats mort à la guerre. Mais on aussi célébre le enterrement de Saint Martin de Tours, ce un cavalier qui a aidé un mendiant qui l'était froid, il lui a donnè un manteau. Saint Martin est un patron des pauvres, des mendiant et des réfugiés.

...zur Frage

Passt dieser Französische Text von mir über meine berufliche Zukunft grammatikalisch und von der RS?

Dès que j’aurai passer mon baccalauréat je voudrais faire mon premier degré universitaire et après mon mastère en sciences des medias. Je m’intéresse à beaucoup des domaines dans les medias et comme cela cettes études m’offrissent beaucoup des possibilités professionnelles. Je ne sais pas encore quel métier je voudrais faire après mais je veux rester flexible. Il est importante pour moi d’avoir un métier durable. Je veux gagner ma vie et le métier doit me faire plaisir. Je voudrais penser indépendante et être responsable pour nouvelles idées mais moins pour la réalisation des idées. J’aimerais travailler avec beaucoup des collaborateurs persévérantes dans une grande entreprise.

Danke!!

...zur Frage

Französisch Beruf beschreiben

Hallo Ihr, Ich bin in der 10. Klasse und habe somit 5 Jahre Französisch. Ich muss in einer Hausaufgabe einen Beruf meiner Wahl beschreiben, habe mich für den Beruf Künstlerin entschieden, wenn ihr mal über meinen Text schauen könntet wäre das sehr lieb, bei Fehlern oder Anmerkungen einfach kommentieren.

Le métier Artiste Un métier qui me plairait, c'est Artiste. Dann ce travail, il est très important d'être créatif. Il devrait doué en peinture étaient et il devrait être en imagination. Un grand avantage de ce métier, c'est il n'existe pas de vrai ou de faut. Tout le monde peut peindre ce qu'il aime. L'inconvénient, c'est si quelqu'un comme mon œuvre et que personne ne les achète. Puis je besoin d'un deuxième métier où je gagner de l'argent. J'aime trop, que je pouvais travailler à domicile. Je pouvais peindre toutes mes peintures dans ma chambre et si l'on m'aime, je l'accrocher dans ma maison.

...zur Frage

Französische Fragestellungen/Est-ce que?

Wann benutzt man Est-ce que, wann Que-est-ce que? Und was heißt auf Französisch wie,wann, und was??

...zur Frage

Französisch Qu'est-ce que und Est-ce que

Was ist der unterschied zwischen Qu'est-ce que und Est-ce que und was bedeuten sie übersetzt?

...zur Frage

biographie über ausgedachte person schreiben

hallo! Ich muss ne biograhie über ne ausgedachte person schreiben. die wichtigsten daten sind vorgegeben. die daten habe ich schon im text eingebaut, aber mir fällt nichts mehr ein! Könnt ihr mir ein paar tipps geben was man noch so schrieben könnte`?

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?