Hilfe bei Lateinübersetzung? DRINGEND

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Bitte tipp den Text noch einmal ohne Tippfehler ab und liefere selbst einen Versuch. Das Forum ist keine Hausaufgabenmaschine. So schwer ist der Text nicht - zumindest dort, wo es keine Tippfehler gibt. :)

  • Möglichkeit 1: Liefere eine eigene Übersetzung und ich korrigiere sie dir.
  • Möglichkeit 2: Stelle eine konkrete Frage, wenn du an einer Stelle hängst.

LG

MCX

Tippfehler

  • alte ad se veniam
  • ut me lutam ad
  • muliers (= mulieris)
  • ut ta Aegyptum
0
@Miraculix84

Der Satz Cum enim regnum cuperet, familiarem vocavit et ''Caesar'' inquit, alte ad se veniam. Ich weis zwar von jedem Wort die bedeutung aber es kommt nichts sinnvolles raus... also ich hab das so übersetzt: Da sie für das Reich der Begierde brauchte, rief sie: ''Eure Majestät ich werde zu euch nacg oben in die Luft kommen.

0
@VanyTheVillain

OK, in dem Fall ist dein Text falsch. Entweder du hast ihn falsch abgeschrieben oder dein Lehrer hat einen Fehler gemacht.

Weil er/sie/es nämlich die Herrschaft wünschte, rief er/sie/es einen Vertraufen und sagte: "Caesar, ich werde zu sich hoch kommen.

  • Fehler 1: se ist ein Reflexivpronomen und das macht hier keinen Sinn. Das würde nur in einer indirekten Rede Sinn machen.
  • Fehler 2a: alte könnte ein Vokativ sein. Aber es war nicht üblich in der Anike, dass Menschen mit "hoch" angeredet wurden.
  • Fehler 2b: alte könnte auch ein Adverb sein, aber das macht für mich hier auch keinen Sinn.

LG von einem Lateinlehrer

MCX

PS: Sollte da vielleicht nicht ad ... veniam, sondern da...veniam stehen? (= Gib Nachsicht!) Man weiß es nicht. Macht auch keinen Sinn.

0

Wenn es aus dem bellum gallicum ist guck bei gottwein da findest du die Lösungen

Nein das ist ein Text den sich mein Lateinlehrer ausgedacht hat ._.

0

Was möchtest Du wissen?