Hilfe bei einer Italienischen Übersetzung

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Ich stimme Oriana2012 zu, wobei ich eher zu Vivere e lasciar vivere tendieren würde, weil es die präzise Übersetzung ist. Vivi e lascia vivere ist eben der Imperativ und bedeutet wörtlich 'Lebe und lass leben'.

Allerdings kommen beide Versionen im italienischen Sprachgebrauch vor und beide sind grammatikalisch korrekt.

Beide Sätze sind grammatikalisch richtig . Der erste ist auf die 2. Person Singular (du) bezogen ...der zweite ist , so wie im Deutschen, ein Infinitivsatz . Aber im Italiensichen haben beide die gleiche Bedeutung und sind beide richtig . Vielleicht ist der erste etwas stärker in seinem imperativischen Sinn . ;-)

Was möchtest Du wissen?