Heiii warum sagt man "la poésie dont vous m'avez récit queqlues vers est elle de Victor Hugo und nicht etwa "la poési que _ _ _?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Wenn "vous" die ganze Dichtung vorgetragen hätte, dann wäre "que" richtig. Hier werden aber nur Teile vorgetragen. Wenn Du den Satz in zwei Sätze aufschlüsselst, kommt heraus: La poésie est celle de Victor Hugo. Vous m'avez récité quelque vers de la poésie. De la poésie wird ersetzt: durch de laquelle oder durch dont.

La poésie dont vous m'avez récité quelques vers est celle de VH.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Variante 4U :

Les vers que vous m'avez récités sont tirés d'un poème de Victor Hugo.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

das sagt man so, da es in der französischen Sprache kein "de que" gibt. Daraus wird "dont".

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?