Hallo warum ist das falsch auf englisch: I make me ready for School?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Du darfst beim Übersetzen nicht einfach Wort für Wort deutsch durch englisch ersetzen. Das gibt meistens Fehler und im schlimmsten Fall eine andere Bedeutung.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Weil das einfach nur eine Wort-für-Wort-Übersetzung aus dem Deutschen ist, das geht in den meisten Fällen einfach nicht - schlag dir das also aus dem Kopf. 

I'm getting ready for school wäre hier richtig. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Sean535
23.10.2016, 12:57

Gibt es paar Regeln, dass ich erkennen kann?

0

Es wäre schön, wenn man wortwörtlich von der Muttersprache in die Fremdsprache übersetzen könnte, so einfach ist das aber eben nicht.Denke an Trappatonis berühmten Satz: "Ich habe fertig". Darüber lacht man heute noch.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

1:1-Übersetzungen kommen in der fremden Sprache selten gut an und führen nur zu Unverständnis oder oft auch zu ungewollter Heiterkeit.

I am (just) preparing for school.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Das ist ja allein schon deshalb falsch, weil es in diesem Zusammenhang nicht "I make", sondern "I'm making" heißen müsste. Aber: die Redewendung "to make o. s. ready for s.th." gibt es im Englischen eben nicht.

"I make me ready for school" ist ein ähnlicher Stuss wie "Equal goes it loose."

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?