Hallo kann mir bitte jemand den Satz 'Blut ist dicker als Wasser' auf Latein übersetzten?!

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Sanguis crassior quam aqua est. :-)

oder es geht auch: : Sanguis aqua crassior. Das "est" lässt man bei solchen Sprüchen meist weg; es versteht sich von selbst. Auch "quam" kann man weglassen, da der Ablativ "aqua" (der hier gleich dem Nominativ lautet) als Ablativus comparationis für sich stehen kann. Der Lateiner liebt es kurz und knapp

Die Übersetzung sanguis est crassior quam aqua ist haarsträubend falsch, und zwar in jeder Beziehung. Da es sich um eine Metapher handelt, kann man es sowieso nicht "wörtlich" übersetzen. Was willst Du damit sagen? Fliegst Du nach Amerika (=übers Wasser) und willst Deine Omma trösten? Nur wenn man den Sinn kennt, kann man eine Metapher oder Redewendung angemessen übersetzen.

Die fragestellende Person wünscht offenbar ein Tattoo eines abgegriffenen Sinnspruches in einer Sprache, die er/sie nicht beherrscht, damit aber dennoch auf seine/ihre Individualität hinweisen möchte. Das Sprüchle gefällt ihm/ihr besonders gut, aber auf deutsch oder englisch wär ja doof. Latein böte sich an, weil man sich damit neben der Individualität auch noch humanistische Bildung auf die Haut schreiben könnte. Lass ihn/sie doch dem Tätowierer sanguis est crassior quam aqua diktieren... wär ja nicht der/die erste, der/die sich für immer mit holprigen bis haarsträubend falschen Übersetzungen schmückt! :D

0

****Sanguis est crassior quam aqua,****

Die Grammatik kann nicht ganz stimmen wegen Übersetzung.

bräuchte es auch bitte grammatikalisch richtig

0

Was möchtest Du wissen?