Hallo👋🏻, kann ich schreiben ,,For one week I have been here in Boston?"? Oder doch SINCE?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Hallo,

for und since heißen im Deutschen beide seit.

- for steht für einen Zeitraum / eine Zeitdauer

= seit, (im Sinne von: lang, für, was eine Zeit lang / für die Dauer von passiert)

Beispiele:

Ann has painted the ceiling for 3 hours.

= Ann streicht seit 3 Stunden die Decke.

(Zeitraum)

for a week/month/year seit einer/em/em Woche/Monat/Jahr), for ages (seit einer Ewigkeit), for a long time (seit langer Zeit)

dagegen

- since steht für Zeitpunkt

= seit, (im Sinne von: was ab (seit) einem bestimmten Zeitpunkt (Datum, Tag, etc.) passiert)

Beispiele:

Ann has painted the ceiling since 10 o'clock.

= Ann streicht seit 10 Uhr die Decke.

(Zeitpunkt)

since three o’clock = seit 3 Uhr, since Monday = seit Montag, since May = seit Mai, since summer 2001 = seit Sommer 2001, since last year = seit letztem Jahr, since Christmas = seit Weihnachten, since my youth = seit meiner Jugend

Die Grammatik und Übungen hierzu und auch zu allen anderen englischen Zeiten findest du auch im Internet, z.B. unter ego4u.de und englisch-hilfen.de.

:-) AstridDerPu

PS:

Eselsbrücke:

- Zeitpunkt, wie der i-Punkt bei since

- Zeitraum, wie r bei for

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

es muss "for one week" heißen. "Week" ist ein Zeitraum, daher "for".

Aber ich würde den Satz umdrehen: "I have been here in Boston for one week."

Gruß, BerchGerch

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von jocins
21.12.2015, 19:39

Mir wurde gesagt ich soll hier deine Antwort ansehen, und habe eine Frage. For one week - für eine Woche (eine Woche dort gewesen) 

Wenn man nun aber seit einer Woche dort ist, und vielleicht noch 3 Wochen dort verbringen wird, heißt es doch eigentlich "I ve been here in Boston SINCE 1 week?" 

Jedenfalls sagt das hier jeder, verbessre mich gerne falls bedarf besteht. 

0

Kommt auf den Kontext an. 

Sagst du dass du seit einer Woche in Boston bist, dann würde es heißen "I ve been to Boston since 1 week" (da du dann aber noch dort bist wahrscheinlich eher I am in Boston since 1 week - ist ja dann Gegenwart) 

Wenn du meinst, du warst dort für eine Woche würde es heißen "I have been to Boston for 1 week" 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
21.12.2015, 19:34

Die Antwort ist leider falsch. Schau dir bitte die Antwort von BerchGerch an.

1

I have been here in Boston for a week.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Das kommt drauf an, was Du sagen willst: bist Du seit einer Woche da (since) oder für die Dauer eine Woche da gewesen.


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Jennywau
20.12.2015, 08:07

Nein.

0
Kommentar von BerchGerch
20.12.2015, 08:34

Das ist so nicht richtig. 

Sowohl for als auch since wird ins Deutsche mit "seit" übersetzt.

Das einzige Kriterium, um zu entscheiden, ob since oder for benutzt wird, ist das, was auf since oder for folgt. Folgt ein Zeitraum, benutzt man for. Folgt ein Zeitpunkt, nimmt man since.

Also:

Since + Zeitpunkt 

For + Zeitraum

Gruß, BerchGerch

1

Was möchtest Du wissen?