Habe eine Bewerbung in Deutsch geschrieben und dann übersetzt. Könnte mal jemand grob drüber schauen und mir sagen ob das so in Ordnung ist?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten




Dear Sir/ Madam,


For the past three semesters, I am (Grammatik) a student of (Präposition) the university (RS) of Frankfurt in the department of Sound & Music Production. As (Wort) the study plan (Wort, kein Komma) the fourth semester is an 18 weeks long (Wort) internship to allow students to implement (Wort) previously acquired knowledge in practical work and get to know new aspects (Komma) I definitely would like to do this in the area of Game Audio and would be very glad if you might could (Grammatik) provide me an internship placement in your company in the period from August 2017 (ausschreiben) March 2018 (Punkt)


Sound and music have always excited me and since I was 15 I am (Grammatik) experimenting with self generated sounds in my spare time.

My passion for video games or rather actually working with them myself discovered during some projects at my university. (Satzbau) To see how you can build an entire new world from scratch and bring it to life (---) is what
fascinates me again and again (Stil). So it is my fervent (Wort) wish to develop my knowledge with professional support and learn new things.


In addition to my theoretical working knowledge in the audio range
and some experience in sound design for games and films, I think (kein Komma) I have good comprehension and communication skills in order to (Ausdruck) get quickly integrated into the workflow and be productive. During my study projects (Komma) I have learned to work in a team, conscientiously prepare for a common target and assume responsibility. As it comes to technology, I am perfectly familiar with the most popular audio programs like Protools, Fl Studio, Sequoia, wWise etc..


I would like to welcome you on my website __________ and invite you to take a look (---) at my latest projects in games and music. I am sure that your company is the right workplace for me. Last but not least (Komma) I find the internationality of your company very appealing and due to my english (RS, Grammar) skills (14 months stay (RS, Grammatik) in Australia and New Zealand) I come along with this easily (Ausdruck).


I would appreciate the opportunity to meet with you to discuss further details and other qualifications.


Yours sincerely,



Nur die gröbsten Schnitzer. Das Fettgedruckte muss korrigiert werden.


Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,



für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!



:-) AstridDerPu






Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

möchtest du wirklich behaupten, daß du 14 Monate in Australien warst. dafür finde ich dein Englisch sehr holprig.

Ich würde allein den ersten Absatz wie folgt ändern:

Dear Sirs and Madams,

I am a student of the university of Frankfurt - department of Sound & Music Production - since three semester. The curriculum of the fourth semester requires an 18 weeks long internship. The aim of the internship is that the theoratical knowledge of the last three semester is transferred into practical work.  I would be very glad if you might could provide me
an internship placement in your company in the period from August 2017 until March 2018. My preferred working area is Game Audio.

Überleg dir mal, ob du die ganzen online Übersetzer mal wegläßt und dann einfach mal den Text in Englisch schreibst und zwar frei von der Leber weg, ohne dir große Gedanken über den deutschen Satz zu machen.

Du mußt in Englisch denken und nicht übersetzen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von silkyp
20.02.2017, 02:36

Aber deine Übersetzung ist auch falsch??? lol

0

Ich kriege Augenkrebs, wenn ich das lese! Du darfst NIEMALS ganze Texte mit Google-Übersetzter übersetzen! Such dir lieber im Internet ein Musterbeispiel davon oder frag deinen Englischlehrer um Hilfe!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von phaded
19.02.2017, 20:27

Eigentlich habe ich so gut wie jeden Satz nochmals einzeln recherchiert und auch teils mit Musterbeispielen abgegleicht. Wirklich so schlimm?

0

schreib am ende "with kind regards" klingt besser

und als student in deinem fach muss man nich englisch drauf haben? warum dann gogle übersetzer haha


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von phaded
19.02.2017, 20:45

Kind regards nimmt man eigentlich nur wenn man die Person gut kennt... Naja, ich kann mich jedem Englischsprechenden perfekt ohne Probleme unterhalten, aber einen formalen Brief zu schreiben ist noch mal eine andere Sache.

0

Was möchtest Du wissen?