Gibt es im englischsprachigen Raum eine Unterscheidung zwischen verliebtheit und Liebe?

... komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Das gibt es, ja.

"to love (someone)" -> (jemanden) lieben

"to be in love (with someone)" -> (in jemanden) verliebt sein

Auch gibt es eine Reihe anderer Begriffe mit unterschiedlicher Nuance, wie zum beispiel "smitten", was etwa dem deutschen "verschossen" gleichzusetzen ist.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Also wenns dir jetzt um die wörtliche Bedeutung der Substantive(Nomen) geht: 

Liebe = love

und Verliebtheit = z.B. lovingness, oder evtl. being in love

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
19.01.2017, 07:12

-lovingness?

Ein sehr seltenes Wort, das zudem noch "Barmherzigkeit" bedeuten kann.

3

Verknallt sein = crush Z. B. I got a crush on my best friend. Oder eben verliebt sein: to be in love with somebody.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Brieftasche1982
19.01.2017, 00:45

Nach dieser Unterscheidung habe ich ja nicht gefragt.

0

Liebe= Love, verliebt sein= 1. to have a crush on someone, 2. Die Person in die du verliebt bist=crush. Es gibt auch noch andere umgängliche Ausdrücke...

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Na ja, es wird halt unterschieden, in dem man z.B.:

I have a crush on somebody. - Ich schwärme für jemanden.

I love somebody. - Ich liebe jemanden.

Oder dieser Zustand der verliebtheit wird oft auch mit "star struck" beschrieben.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ja natürlich.

P.S.: Wo gäbe es die nicht?

"Jack and Jill fell in love" unterscheidet sich von "Jack and Jill loved each other."

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?