Gibt es eine Deutsch <> Indonesisch Wörterbuch App fürs Handy?

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Apps, die ganze Sätze übersetzen sollen, sind alle SCHROTT, völlig unbrauchbar, egal, um welche Sprache es sich handelt. Sätze und Texte können nur MENSCHEN korrekt übersetzen. Apps und Online-"Übersetzer" sind lediglich strohd oofe Maschinen.

Ich bin mir dessen bewusst. Ich bin Informatiker. Aber das ist hier jetzt nicht das Thema. Außerdem kann man auch mit google Translate gute Ergebnisse erzielen, wenn man kurze Sätze verwendet UND das Ergebnis zurück übersetzt und schaut ob das gemeinte, sinnvoll raus kommt.

0
@Enomine

Nein, GUTE Ergebnisse erzielt man mit dem Google-"Übersetzer" NIE, allenfalls gibt er eine vage Ahnung von einer Idee, was evtl. gemeint sein könnte.

Beispiel für Google-Transalte-"Qualität":

Vor einigen Tagen fragte hier in GF jemand, ob die Google-Translate-Übersetzung "von "Warum gerate ich ich immer an die falschen Leute?" :

Why I devices  always to the wrong people?

gut sei.

Ja, DER Satz stammt von Google-Translate! 

0
@Bswss

Ich sagte man müsse kurze Sätze schreiben UND das Ergebnis zurück übersetzen. DANN erhält man gute Ergebnisse, wenn die Zurückübersetzung sinn macht.

Das war alles was ich sagte.

0
@Bswss

Google übersetzt folgendes:

"Wo ist der Supermarkt?" in englisch: "Where is the supermarket?"

Bei der Kontrollzurückübersetzung:

"Where is the supermarket?" in deutsch: "Wo ist der Supermarkt?"

Ergo ist es eine gute Übersetzung. Damit ist deine Behauptung, dass man "NIE GUTE Ergebnisse erzielt" wiederlegt. Es gibt wohl Leute, die sich nicht vorstellen können wie ein solcher Translator arbeitet und sich deswegen nicht anpassen können.

Ein Beispiel für eine schlechte Eingabe:

"Wo ist der nächste preisgünstige Supermarkt?" zu indonesisch: "Dimana supermarket mahal terdekat?"

Kontrollzurückübersetzung:

"Dimana supermarket mahal terdekat?" zu deutsch: "Wo ist der nächste Supermarkt ist teuer?"

=> Diesen Satz würde ich so also nicht verwenden.

Hingegen wird folgendes:

"Ich möchte Einkaufen.
Es soll billig sein.
Es soll in der nähe sein.
Wo soll ich hingehen?"

nach indonesisch übersetzt:

"Saya ingin belanja.
Ini harus menjadi murah.
Itu harus dekat.
Di mana saya harus pergi?"

Und die Kontrollzurückübersetzung ergibt:

"Ich will einkaufen.
Es sollte billig sein.
Es sollte in der Nähe sein.
Wohin soll ich gehen?"

Ergo ist dies eine gute Übersetzung. Man muss es nur sehr einfach ausdrücken.

0

Was möchtest Du wissen?