Genauer Unterschied zwischen Nomen +のろころに und einfach nur に?

... komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Die Sätze ohne のところ werden sicherlich verstanden, sind aber kein richtiges Japanisch und falsch. Das ist der Unterschied.

Gehen, kommen, stehen, etc. kann man nur zu, bzw. an Orten. Das betroffene Nomen muss also einen Ortsaspekt haben. Diesen Ortsaspekt haben beispielsweise Ländernamen oder Gebäude ganz automatisch.

Ein Fenster (= Objekte) oder die Eltern (= Personen) haben so einen Ortsaspekt nicht. Damit man jetzt aber trotzdem dahingehen oder dort stehen kann, muss man die Phrase zu einem Ort machen und nichts weiter macht のところ (の方 geht  unter gewissen Bedingungen auch).  ; )

Im Deutschen oder Englischen ist dieser Ortsaspekt auch bei Objekten und Personen vorhanden, weswegen es hier zu Übertragungsfehlern kommt.

Siehe auch hier: http://m.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/q1024754840

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Krustenkeks94
26.11.2016, 19:42

Danke, jetzt habe ich es endlich verstanden !

2

Was möchtest Du wissen?