Gedicht aus "A Chinese Ghost Story" teil 1 und 2

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Hallo!

Gute Frage, was der Zen-Li ist. Ich interpetiere es mal wie folgt:

In Teil 1 hiess es "See" - in Teil 2 "Zen-Li". Dies hat man in Teil 2 offenbar im Deutschen so synchronisiert, damit man die Story weiterführen kann. Denn in Teil 2 gehen sie ja zum "Zen-Li Pavillion" - und da würde ein See nicht passen ;-).

Im Englischen ist es noch deutlich anders:

Teil 1: "It is frosty all over the lake, time flies like wich goes grey. facing the moon alone, I need companion. Lovebirds fare better companion than fairies."

Teil 2: "A frozen lake ten miles wide snow falling in the sky Silken threads of hair dreading the arrival of the winter of life Facing the moon alone longing to be together Envious of mandarin ducks eternal love rather than the immortality of gods."

(sinngemäß...den genauen Wortlaut habe ich nicht mehr im Kopf).

oder alternativ: "Wide frozen lake, snow-filled sky Colors of youth, fear comes of age Moon-gazing alone, seeing each other Envy the lovers and not the gods."

Ich hoffe, das hilft dir weiter :-).

Was möchtest Du wissen?