Kann mir jemand diesen französischen Satz der Austauschpartnerin auf Deutsch übersetzen?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Sie kann nicht richtig Französich, je t´en ferai une wäre richtig. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Dein Video und dann schaun wir mal, vielleicht werde ich dir eins machen.

(Wenn sie nicht immer so schlampig schreiben würden, diese junge Franzosen. ;-))

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
adabei 21.12.2015, 18:57

Geschrieben hat sie übrigens: "vielleicht würde ich dir eins machen" (aber ich denke, dass sie "je t'en ferai une." gemeint hat.)

1

S. Kommentar von Adabei!

ferrer (mit 2 R) = z.B ein Pferd beschlagen!

"peut- être je t'en ferrais un😍"

Vielleicht werde ich  Dir eins beschlagen!?

Aus "les 4 Mousquetaires" von Alexandre Dumas?

Deswegen ist die Rechtschreibung wichtig!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
ymarc 21.12.2015, 21:15

Le conditionnel présent de "ferrer" est, bien entendu "je t'en ferrerais un". Mais alors le gag ne marcherait pas aussi bien !

0

Was möchtest Du wissen?