Französischer Satz, Übersetzung gesucht!

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

un bleu ist im Französischen auch ein blauer Fleck. Nachdem "bleus" in diesem Satz im Plural steht, erscheint mir dies die einzig logische Übersetzung zu sein.

Diese blauen Flecken da sind nichts im Vergleich zu denen, die ich am Herzen habe.

Die "blauen Flecken am Herzen" sind natürlich im übertragenen Sinn zu verstehen. Ich nehme an, die Person, um die es hier geht, wurde von irgendjemandem sehr verletzt.

dazu muss man wissen, dass le bleu einige Bedeutungen hat, u.a. auch blauer Fleck.

Die Übersezung wäre a also vermutlich (vermutlich, weil der satz aus dem Kontext gerissen ist)

DIese blaue Flecken sind nichts gegen die, die ich am Herzen habe

CrAzYfUnDa96 18.11.2012, 18:33

Perfekt!!!!! Danke :-))

0
adabei 18.11.2012, 18:38

Da haben wir wohl "parallel" geschrieben, aber zumindest sind wir zum gleichen Ergebnis gekommen. :-))

0

Neben diesem Blau gibt es nichts denen ich am Herzen habe.

adabei 18.11.2012, 18:31

Auch der Satz ist ziemlich sinnfrei.

0

"Ein Paket mit dem Teufel" "Diese blaue-es gibt nichts neben denen ich am Herzen"

Tja aslso das kommt vom google übersetzter ist n ziemlicher schmarrn aber wenn du ein wenig französich kannst werdest du dir ein bisschen zusammenreimen können.

Hoffentlich klappts :)

adabei 18.11.2012, 18:30

Nicht hilfreich.

0
CrAzYfUnDa96 18.11.2012, 18:32

Naja, Google Übersetzer ist nicht sooo hilfreich :D Trotzdem danke :)

0

Was möchtest Du wissen?