Französischer Satz korrigieren:)?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Nein, der Satz hinkt auf jeden Fall.

Avant de lui écrire, tu peux t'informer à quoi la fille s'attend

ist falsch, bei s'informer kann eine solche Ergänzung nämlich nicht funktionieren.

Das Problem ist, dass die richtige Lösung sicher nicht zu dem gehört, was du schon gelernt hast :

Avant de lui écrire, tu peux t'informer sur ce à quoi la fille s'attend.

  

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von LolleFee
09.10.2016, 21:03

Doppeldaumen!! =)

0

Ja, das stimmt. Du hast alle grammatischen Regeln beachtet.

- écrire à qn > avant de lui écrire

- pouvoir s'informer > tu peux t'informer

- s'attendre à qc > à quoi la fille s'attend

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von achwiegutdass
09.10.2016, 20:42

Es fehlt aber die richtige Verbindung zwischen s'informer und s'attendre à.

0

style genre psychologie :

Avant d'écrire à cette fille, tu peux t'informer de ses attentes // te renseigner sur ses attentes.

besser 

...., solltest Du Dich über ihre Erwartungen erkundigen.

...., tu devrais t'informer de /sur ... // te renseigner sur ...

...., il te faudrait ....

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?