französische redewendungen

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

wie wärs mit diesen hier?!

  • "Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras."
    ("Lieber einen Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach.")

  • "Paris ne s’est pas fait en un jour."
    ("Rom ist nicht an einem Tage erbaut worden.")

  • "faire d´une pierre deux coups” ("Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.")

  • "Chacun est l’artisan de sa fortune."
    ("Jeder ist seines Glückes Schmied.")

  • “L’argent n’a pas d’odeur.”
    (“Geld stinkt nicht.”)

  • “Le dernier cri.”
    (“Der letzte Schrei sein.”)

  • “C’est le ton qui fait la musique.”
    (“Der Ton macht die Musik.”)

ich hoffe ich konnte dir helfen.. byby & viel erfolg.. ;D

hhm, so spontan fällt mir nur eine ein:im deutschen sagt man ja "ich habe einen frosch im hals".. im französischen hat man eine katze im hals und sagt deshalb " j'ai un chat dans la gorge".sonst kann ich dir leider gerade auch nicht helfen..ps: das mit der katze weiß ich weil ich selber eine weile in frankreich bei einer gastfamilie gelebt habe und ich es total komisch fand dass sie immer eine katze anstatt von einem frosch im hals hatten:Dsonst schau doch mal noch hier: http://www.gruppenreisen-frankreich.de/blog/franzoesische-sprichwoerter-und-redewendungen-1342/hoffe ich konnte dir wenigstens ein bisschen helfen..Lg

"J'ai un chat dans la gorge." - "Ich habe einen Frosch im Hals." "Poisson sans boisson - c'est poison!" - "Fisch muss schwimmen!" (Wörtlich: Fisch ohne Getränk ist Gift.)

J'en suis baba! - ich bin baff, platt (wohl schon etwas veraltet)

il reste baba - er ist von den Socken (rester baba - von den Socken sein)

il est nase/naze - er ist fix und fertig (Argot!)

Il a perdu les pédales - er ist in Panik geraten

je suis cuit - ich bin total kaputt (je suis totalement crêvé)

prendre une bonne cuite - sich ordentlich einen hinter die Binde kippen

Was möchtest Du wissen?